Windows Live
™
Home
Profile
People
Mail
Photos
More
▼
Calendar
Events
SkyDrive
Groups
Spaces
Family Safety
Mobile
Downloads
Office Live
All services
MSN
▼
Home
Autos
Games
Money
Movies
Music
News
Sports
Weather
Search People or web
Search People
Search the web
Sign in
hantai's profile
僕の変態生涯
Photos
Blog
Lists
More
Network
Tools
Send a private message
Subscribe to RSS feed
Tell a friend
Add to My MSN
Add to Live.com
Add to your network
Sign up for alerts
Help
Blog
Summary
Listed by:
Date
Category
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
<< First
< Previous
Next >
Last >>
November 05
怪我の功名:因禍得福或是過轉成功?
日文諺語
怪我の功名
經常在漫畫中被使用
不過也常被誤用
表面上看起來是:受傷而得到功名(獎勵)
所以跟米軍的作戰負傷獎章
Purple Heart
也就是
紫心勳章
似乎是同一回事
不過在翻譯的時候要注意
其實在這邊的怪我原本是指過失的意思
並不是真的受傷了
照
大辞泉
的說法
引言:
過失と思われたこと、なにげなしにやった事が、意外によい結果になること。
所以 可以說是因禍得福 或是依照狀況使用這個比較少見的
轉敗為功
要是這樣還不滿足 覺得翻的不夠貼切的話
在下提供一個自創四字語"過轉成功"
就是很直接的說"過失轉而成為功勞"
至於為什麼不用轉過成功呢?
因為轉過成功的話 是當事者主動去設法轉變
跟戴罪立功或是將功折罪之類的成語比較接近
離日文要表達的"因禍得福"的意思不同
而過轉成功則是沒有說明過失是怎樣變成功勞
個人認為比較接近原意
因過得功 也是一個可以用的選項
--
今天因為連續兩周沒好的感冒轉成支氣管炎的關係
終於被迫沒去上班 直接從家裡跑去看附近的中醫...
因此現在還有體力來寫這篇
這也算是 過轉成功 或是因過得功吧
© 2009 Microsoft
Privacy
Terms of use
Code of Conduct
Report Abuse
Safety
Account
Feedback